贾玲玲做完了自己该做的事情,走出了房间,去到了二楼的书房。她走到贾有为的面前,习惯性的坐上书桌面。
自己一伸手,把他手中的书给夺了过来,拿在手上面一合。她看见书封面上写着“京华烟云”四个大字。
“你交待我做的事情,已经都做好了。”贾玲玲不急不慢道:“你真有闲情雅致。我要是没有记错,你过去就看完了英文版的《京华烟云》,而现如今,又来看中文版的《京华烟云》。”
“《京华烟云》本就是林语堂旅居巴黎时,于1938年8月至1939年8月间用英文写就的长篇小说。
英文书名为《Moment in Peking》,《京华烟云》是他转译为中文后的书名,也有译本将这本书译为《瞬息京华》,1939年发布首版英文版。
我猜测,林语堂之所以用英文把它写成小说,必然是经过了一番认真考量。或者说是,他带有一种为了赢取国际声誉所针对性的用英文方式进行的写作。
时至今日,英文的霸权主义仍旧主宰着我们身处的这一个世界。”贾有为背靠在了椅子上面,平静道。
贾玲玲有意的脱掉了脚上的鞋子,转动了一下屁股,继而面对面的朝向了他。她翘起二郎腿,明显带有撩拨对方的意味。
贾玲玲手上拿着书道:“林语堂这一个人,虽说两次被提名了诺贝尔文学奖,但在南洋大学事件上面是晚节不保。”
“林语堂晚节不保是基本属实。不过,我就在想,就当时而言,林语堂都一大把年纪,算是土都埋到脖子了,怎么还对钱如此的狂热?
按理说,人越老就越对金钱看得淡。我就不相信,他在干这一个事情之前,就一点没有意识到自己经营了大半辈子的声誉就此会赔进去。
为什么他仍旧那么干了?宁可用自己苦心经营了大半辈子的声誉,也要去换取金钱?难不成,他当时就出现了财务上面的危机?
或者,看透了人世间一切虚妄的,从而觉得唯有金钱才是最切实际的好东西?”贾有为若有所思道。
“林语堂也是人,同样需要花钱。特别是他这种大名人,那么肯定会在生活上面格外讲究一个精致。
单单一个食不厌精,脍不厌细,便能够花起钱来如流水。《红楼梦》里面有关写吃的方面,不就都一清二楚了。
贾府一个螃蟹宴,那都够刘姥姥那样的庄稼人过一年的。刘姥姥这样的庄稼人可不是贫下中农,至少也是一个富农。
生活上面一旦讲究精致,那么就注定了会产生出大笔的开销。除了吃之外,还有穿,住,行等等多方面的开销。
人追逐起这些东西来,自然就会永无止境。说穿了,林语堂有几个钱能够支撑起豪奢的生活?不是人人都是你,有着用不完的钱。
你的苦恼就在于天生下来就继承了巨额财富。和林语堂一个时代的民国四公子之一的张伯驹,也不过继承了祖产是600多万两银子,是才有了对方... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读